|
By Mario Curreli, Università
di Pisa
Frederick R. Karl, Laurence Davies, and
Owen Knowles, editors. The
Collected Letters of Joseph Conrad: Volume 6, 1917-1919. Cambridge:
Cambridge University Press, 2002. lviii + 574 pp. £ 80
AFTER A LONG gestation
– Volume 5 appeared in 1996 – the sixth in a series
of handsome and most rewarding volumes of Conrad’s Collected
Letters, aptly dedicated to Sylvère Monod, the doyen of French
Conradians, offers the results of several years of hard work by
three editors. The “historical” general editors, Karl
and Davies, the two leading scholars responsible for earlier volumes
of this major publishing project, are joined on this occasion by
Owen Knowles, another renowned expert in things Conradian.
These letters, spanning
the short period 1917 to 1919, take us from the completion of The
Shadow-Line, the final and most
important of the fictional transformations of Conrad’s experience
as master of the Otago, to the publication of The
Arrow of Gold where yet again he
retrospectively used idealisations of his juvenile experiences of
femmes fatales in Marseilles. In the interim, Conrad was completing
The Rescue
but could not get on quickly with his work while the instalments
kept coming out “with dreadful regularity” (365) in
Land and Water, where it was serialized
from January to July 1919. He also became a member of the Athenaeum
Club, was in contact with André Gide about French translations
of his works, and experienced the premature departure of Edward
Thomas and Stephen Reynolds (the former killed in April 1917 in
the Battle of Arras, the latter died in February 1919).
Other important events
during these three worrying years of frequently lost contacts with
Borys (who, during fierce German offensives, was shell-shocked and
became temporarily blind), were the dramatisations and plans for
the theatrical version of One
Day More, Victory,
and The Secret Agent,
which testify to Conrad’s abandoning his inveterate mistrust
of the stage. He even went so far as to discussing for a whole afternoon
with Macdonald Hastings his own project of a play, whose dialogues
should have had a Conradesque tang: “Subject: Faked Old Master.
Scene Italy. People all English (including one Jew). Four women.
Six men. Stage setting: the big drawing-room and the terrace outside
it in an old Italian Palazzo in the hills, near Sienna” (to
Pinker, 134-35).
This period also
saw the lucrative production of limited-edition pamphlets through
Conrad’s renewed association with Clement K. Shorter and with
the still reputable T.J. Wise in his “original cloth”;
the latter, Conrad wrote, “had behaved in a very friendly
manner towards me on one or two occasions, and it was a pleasure
for me to give him the required permission” (312). This also
induced the writer to start selling Wise many items of Conradiana,
breaking an almost exclusive arrangement with an understandably
piqued John Quinn, the New York lawyer and patron of the arts who
would eventually sell his own lot for a fortune, but now had to
be promptly reassured that he was “the possessor of all my
pre-war productions,” including The
Shadow-Line, and that only the
typed first draft of The
Arrow and the incomplete manuscript
of The Rescue
had been sold “to Mr. Wise, because I wanted the money at
once for a specific purpose” (497).
In March 1919, Conrad
temporarily moved from Capel House to Spring Grove, which he considered
“odious” (444) and occupied for only six months; then,
having in June sold film rights to four of his works (Romance,
Lord Jim, Chance,
and Victory)
to the Laski Film Company for $22,500, in October of the same year
he moved to Oswalds. This substantial country house he took for
a yearly rent of £45, with its decoration and furnishing supervised
by Grace Willard, an interior designer and the mother of Catherine,
a promising Paris-trained young American actress, who was making
a reputation playing Shakespeare and Ibsen. In the bucolic surroundings
of Oswalds the writer was to remain for the rest of his life.
In this three-year
period Conrad also became personally acquainted with Hugh Walpole,
who in June 1916 had published the first book-length study of Conrad,
in which he detected Flaubert’s infuence. (Conrad was to return
the compliment in 1922 with a two-page introduction to A
Hugh Walpole Anthology selected
by the Author with a note by Joseph Conrad in the well-known ‘Kings
Treasuries of Literature’ series edited by “Q”
for Dent and Dutton, in which, in genuine Conradese, he praised
the audacity Walpole brought “to the task of recording the
changes of human fate and the moments of human emotion, in the quiet
backwaters or in the tumultuous open streams of existence.”)
In May 1918, Conrad also first met Jean Aubry (a French musicologist,
who was to become his future and self-styled “definitive”
biographer), and he continued to keep in touch with, or see a great
deal of Will Rothenstein and Cunninghame Graham, the Pinkers and
the Galsworthies, the Garnetts and the Wellses.
While they do not reveal any fundamental change in the nature of
Conrad’s poetics, these letters confirm his evolution as a
mature novelist, and his awareness of the theoretical aspects of
writing.
His reactions to
reviews by Walter de la Mare or Katherine Mansfield (all “distinctly
friendly but I fear of not much use from the commercial point of
view” (463), to a wide-growing critical appreciation (“I
am also the ‘most read’ novelist” (389), and to
an increasing number of translations of his works, that he likes
“to look over” before publication (458), along with
the “Author’s Notes” he started writing for the
Collected Editions show how Conrad’s artistic vision was continually
developing, also in response to the contemporary debate on the nature
of Modernism. He strongly defended both the original title and disposition
of Some Reminiscences,
when Dent had asked him to add new material to the volume: “The
Reminiscences are not a collection of loose papers, The book is
an elaborately planned whole in a method of my own… It is
no more ‘material’ than my very heart is ‘material’”
(396).
An author of very
distinguished reputation, who, from the start of his writing career,
had been confronted by the frustrating agonies of writer’s
block, is again glimpsed during protracted confrontations with blank
sheets, or while still embarrassingly asking for small advances
from friends and agents. “Please send me a cheque” is
a recurring phrase, since Conrad never learned to manage his income
carefully, whether modest or large. Elusively bargaining over delivery
dates, Conrad is finally relieved and even elated when, instead
of being completely flattened, he manages to overcome his languor
and weariness in order to announce on a scrap of manuscript paper
to editors and publishers that a new story or novel has just been
completed.
Self-conscious of
his being a high-ranking public figure, he curtly replied to “the
Cosmopolitan people” who had asked for a synopsis of The Rescue:
“It seems rather absurd to me that with three fourths of the
story in hand there should be a request for a synopsis from a writer
like Conrad” (338), and he reminded Pinker that “the
New York Herald, seven or eight years ago, was not afraid to begin
before ‘Chance’ was finished” (339). We even discover
him wondering in another letter to Pinker of 15 February 1919 if
he might be in the running for the Nobel Prize: “we needn’t
have any scruples about acceptance, if it ever comes in our way”
(362).
Even though we should
expect to contemplate an author thoroughly enjoying at sixty that
long-awaited reception by the general reading public, which finally
enabled him to provide his family with comfort and even luxury and
eventually relinquish his Civil List pension, along with the familiar
jeremiads about shortness of money we continue to find the usual,
depressing litanies over the completion of novels. Perhaps his feelings
are justified in the case of The
Rescue, begun almost a quarter
of a century before: “I am still too seedy to feel very much
elated at the termination of a task which would never have been
done without the support of your steady friendship and unwearied
devotion to my affairs. I am so profoundly conscious of it that
with the end of every book my thought turns naturally towards you
first with affectionate regard” (to Pinker, 25 May 1919, 426).
Another long series of justified lamentations accompanies the painful
operations on Jessie’s leg, but, characteristically, the descriptions
of the same event are quite often verbally varied, giving detailed
versions to personal friends, and dry ones to mere acquaintances.
As with previous
volumes edited to the highest standards, only a small number of
these letters have heretofore been partly available in Jean Aubry’s
or other editors’ often inaccurate and even bizarre transcriptions,
and while only a few have been published in specialist scholarly
journals, the vast majority of these letters is completely new.
If my reckoning is correct, out of 646 letters, 484 are printed
here for the first time. As these experienced editors’ policy
goes, all letters have been checked, whenever possible, against
the originals, but when only printed versions were available one
has good cause to suspect both the persistence of a large dose of
unavoidable inaccuracies and imperfections on the one hand, and,
on the other, the silent correction of all those small errors and
idiosyncrasies that make Conrad’s prose so vividly expressive.
One case in point, from which we gain richer insight into Conrad’s
supposed anti-Semitism, is the famous disclaimer “Mr. Conrad
is Not a Jew”, till now known only in the version published
in the New Republic
on 24 August 1918.
The full text of
this long letter to Lewis Browne given here, and preserved at The
Lilly Library, shows both variant readings and omitted sentences.
For instance, the New
Republic version, having omitted
the whole of the first half of the letter, started in
medias res with the sentence “…
I imagine that — called me a Jew in his publication as a manner
of insult and in the hope of causing me extreme annoyance. But I
don’t feel annoyed in the least. Had I been an Israelite I
would never have denied being a member of a race occupying such
a unique place in the religious history of mankind. I send you this
disclaimer simply in the interest of truth.” Instead of an
elongated dash, Letters
6 prints Frank Harris’s initials,
and where New Republic
reads “Neither is there anything in him to prevent him calling
me a forger, a burglar, a pickpocket or a card-sharp. This is a
statement of fact…”, Letters 6 corrects card-sharp,
restores a full sentence: “… a pickpocket or a card-sharper.
He however for some reason prefers to call me a Jew. This is a statement…”,
and, among other inaccuracies, restores the correct form “Apollinary”
instead of “Appollinary” (216).
As in previous volumes,
letters written in languages other than English have been newly
and efficiently translated, and all have been succinctly and impeccably
annotated, but, while unshowy learned footnoted materials remain
unindexed, biographical sketches are reproduced verbatim both in
the “Conrad’s Correspondents” section and in the
notes: see, for instance, Clifford’s sketch (xxxvii and 349),
or Walpole’s (lii and 92), Retinger’s (xlviii and 93),
or Ada Nemesis Galsworthy’s (xli and 163), etc. This volume
also offers such useful and familiar features as a richly suggestive
introduction by Laurence Davies and a detailed chronology for the
convulsive end-of-the-war period that saw the first signs of the
anti-Tsarist revolution. In March 1917, Conrad dryly wrote to Dent:
“Can’t say I am delighted at the Russian revolution.
The fate of Russia is of no interest whatever to me; but from the
only point of view I am concerned about – the efficiency of
the Alliance – I don’t think it will be of any advantage
to us” (46). As Laurence Davies aptly notes in his Introduction,
moving “into the first person plural as if to share the views
of other citizens,” here and elsewhere Conrad was writing
“as a loyal Briton” (xxix).
There follow in
the paratext both a statement of editorial procedures and concise
but informative biographical details of major correspondents. Only
in a very few cases were the editors unable to supply the dates
of both birth and death: for instance, of a Lieutenant Henry Joseph
Osborne, who served in the Q-ship Ready
when Conrad sailed in her at the
request of the Admiralty, we only have the date of birth, 1891 (xlvi),
but Osborne is not one of the correspondents and his name is not
even mentioned in the text but only in a footnote (164); of Katherine
Sanderson, too, born 1899, we learn that “She is named after
her grandmother … the dedicatee of The
Mirror of the Sea”: does
“is” instead of “was named” imply that Katherine
is still alive, or rather that she still was when a record card
was issued in her name a long time before this volume went to press?
This supposition applies as well to an article of mine, referred
to as forthcoming in Con-texts
(400), where it actually saw the light in 1999, or even to the fact
that while the index lists ten plates (ix), the credits are for
twelve illustrations, even though, including two different Shadow-Line
dust-jackets, instead of the one credited, I only counted eleven
altogether. But such is the fate of these very complex volumes,
that, to adapt the final words of Suspense, even if we are not supplied
with minor details, such as the date when a Mr Saunders (a clerk
for Simpson and Co., owners of the Otago)
died (p. l), who will miss them from the sky?
The great wealth
of editorial matter includes then eight pages of illustrations,
with reproductions of a letter to Cunninghame Graham, showing a
slip of the pen, ‘unshod hores’ for ‘unshod horses’
(facing p. 262), with the missing s duly restored between square
brackets by the editors (531), and fresh portraits of major literary
correspondents and intellectual or business associations, comprising
Sir Hugh and Lady Clifford in full colonial attire, Jessie’s
affable Sir Robert Jones (the prominent orthopaedic surgeon who,
along with Gide and Garnett, was one of only three personal friends
to get a complete set of the Collected Edition), a young-looking
Perceval Gibbon, and the pretty actress Catherine Willard, whose
date of birth remains characteristically uncertain (liii, 60-61,
534). Conrad recommended her in 1917 to Irving and in 1919 to Frank
Vernon, the producer, saying that the young lady “has got
the physique for Mrs Verloc, and of course with her I would have
the opportunity of impressing my conception of the part in a way
I could not do with anybody else. She is very plastic yet and, as
far as I can judge, very receptive” (534).
Readers with a bent
for collecting rarities will also find reproductions of two dust-jackets
of different issues of the first British edition of The
Shadow-Line, plus a stage picture
of the successful Globe Theatre production of Basil Macdonald Hastings’
dramatization of Victory,
and two expressive illustrations for the serialisation of The
Rescue in Land
and Water, by Dudley Hardy and
Maurice Greiffenhagen. The latter was the same artist who, as early
as 1902 had provided six illustrations for the serialization of
Typhoon
in the Pall Mall Magazine
and in the New York Critic.
For Greiffenhagen, who had made his name illustrating Rider Haggard’s
novels, Conrad had preserved “a sentiment of real gratitude
for the sympathy of workmanship, for the honest effort to render
in another medium – if not all the details or even the hard
facts, then the spirit of my conception” (see plate 7). Having
heard that another artist, a Mr Dudley Hardy, had been chosen to
illustrate his new serial (plate 6), Conrad made a point of strongly
recommending Mr Greiffenhagen, for, although this artist had in
all likelihood never seen the appearance of a typhoon, “he
had imagination enough to understand the words I had written. He
tackled his problem like a man… does Mr Hardy know the difference
between a lamp and a lanthorn?” Conrad scornfully asked the
editor of Land & Water
(327-29).
Drawing on extensive
new research in public archives and sifting through private collections
the three editors of the present volume have much expanded an already
relevant corpus of letters addressed to a remarkably stable circle
of old friends, including Garnett, Cunninghame Graham, Curle, Colvin,
and Gosse (to whom he sent a detailed plot summary with some useful
comments on the geography of Nostromo,
on the occasion of the novel’s new Dent edition, 229-31).
These letters are interwoven with those, mostly unpublished, he
sent to new acquaintances and admirers, such as the unidentified
actor to whom Conrad imparted the notion that he had his first and
last visual impression of Heyst in 1876 “in an hotel in St
Thomas (West Indies). There was some talk of him after he left our
party” (97), whereas, in the “Author’s Note”
to Victory,
he only alluded to the prototype of Mr Jones. Several letters are
addressed to total strangers, such as Rollo Walter Brown, a professor
of Rhetoric at Wabash College, Indiana, who had assured him that
his work was becoming “an influence in the artistic life of
a great country” (485), or even to a William Reno Kane, who
had asked for “A brief account of [Conrad’s] experiences
as a writer,” and was sent a complimentary copy of A Personal
Record in response (522) .
Nor does Conrad
ignore new (or comparatively young) authors, with whom he can act
the literary mentor, praising Galsworthy’s Another Sheaf for
its “justness” and “sincerity” (461), or
applauding Edmund Candler, who too had drawn on his experiences
in the Far East for Blackwood’s,
Outlook,
and the Daily Mail:
“You have rendered marvellously the aspects of nature, …
and as to the humanity of it, I have been immensely struck by the
lofty impartiality of your insight and the sincere sympathy of your
treatment” (303). He also congratulated young H. M. Tomlinson
on his writings about the sea and South America: “I have already
seen most of the papers composing your new vol. and I have appreciated
their graphic power, personal point of view and felicity of expression”
(392). Tomlinson was to show his gratitude for and admiration of
the writer of this letter by dedicating to him a series of tributes.
This volume of almost
completely new letters makes Conrad appear in a diversity of attitudes,
from jocose to depressed and even anguished tones over broken deadlines,
to violent outbursts over female French translators of The
Arrow of Gold or Victory,
particularly so when Gide tells him that a woman has got her hands
on his book: “une femme vient de s’emparer de Arrow
pour le traduire” (502), and again “Une dame c’est
emparée du livre” (515), “I am afraid that I
have quarrelled with Gide for good” (517), so much so that
Aubry was eventually to translate The
Arrow. Reading through all these
letters we watch the author shifting from one linguistic register
to another, from friendly warm to formally dry and self-conscious
voices, almost as if he were writing for posterity, since Conrad
was well aware that his friends (unlike him) were keeping his letters
with a mind, as he told Garnett, to deliver them to the printer’s
devils.
To conclude, I noted
only one or two minor errors in the Index, and an evident misprint
in the last line of Owen Knowles’ bio-bibliographical sketch
in the second flap (“several volume[s] of essays”),
but now that two more volumes only are still to come (and well under
way with the collaboration for Volumes 7 and 8 of J.H. Stape and
Gene M. Moore, respectively), the exceptional interest and value
of these scrupulously annotated letters will be properly appreciated
for the first time not only by limited academic circles, but also
by present and future generations of world critics and scholars
with limited or no access to archival collections.
In its superb lay-out
the set of these elegantly stout volumes, a must for any library,
will reveal the Anglo-Polish master, along with Gissing, Lawrence,
and Joyce, as one of the most prolific and engaging letter-writers
of his period, and will provide renewed admiration, much new information,
and fresh, indispensable food for thought to Conrad students and
Conrad lovers alike.
© 2005 Mario Curreli
|